Двадцать один вид похвалы за спасение Будды
Это классика тибетского эзотерического буддизма, которую еще называют «Двадцать видов сутр прославления». Переписчиком был Юн Жун (1744–1790), шестой сын Цяньлуна и главный редактор «Си Ку Цюань Шу». Он не только поэт, каллиграф и художник, но также чрезвычайно разбирается в астрономии и математике. На защитной обложке священного писания на маньчжурском, тибетском, монгольском и китайском языках написано:«Королевский перевод хвалы за спасение Будды». Каллиграфия красивая, переплет изысканный, бумага отличная. В конце написано:«Принц и внук Ёнжун, хвалили его последователи». Будда - воплощение Бодхисаттвы Гуаньинь, и ее изображение можно увидеть на многих фресках и картинах тибетской тханки. 21 святая и мать спасения - богини, которых уважают все секты тибетского буддизма; они самые красивые и доброжелательные богини, спасающие страдания и преследующие все живые существа. Среди них Зеленая Тара и Белая Тара являются наиболее распространенными в Тибете и Монголии, многие документы о них распространены и по сей день. В настоящее время нет никаких священных писаний в маньчжурских и монгольских сценариях «Королевского перевода хвалы Матери Будды», а буддийские законы и постановления не включают это священное писание, что делает документальную и культурную ценность этой книги особенно высокой.